Egy tanulságos tárgyalás Marokkóban – avagy miért fontos a kulturális különbségek ismerete?

Üzleti protokoll és etikett
 
 
Egy ígéretes magyar startup számára úgy tűnt, hogy végre eljött a nagy áttörés pillanata: komoly érdeklődés érkezett Marokkóból, egy elismert helyi vállalattól. A megkeresés komolyságát jól mutatta, hogy a marokkói fél személyes találkozóra hívta a magyar cég vezetőit Rabatba, Marokkó fővárosába.

Szimpatikus kezdet – bizakodás a levegőben

A magyar delegáció, az ügyvezető és a kereskedelmi igazgató személyesen utazott ki, hogy a lehető legjobb benyomást tegyék, és élőben mutassák be a terméküket. A találkozó kezdetben kellemes, baráti hangulatban zajlott. A fogadtatás udvarias volt, és úgy tűnt, mindkét fél nyitott az együttműködésre.

Egy apró, de kulcsfontosságú kulturális különbség

A beszélgetés egy pontján megérkezett a marokkói cég kereskedelmi igazgatója is – aki történetesen egy hölgy volt. A magyar cég képviselői udvarias gesztusként felálltak, kezet nyújtottak, ahogy azt az európai üzleti etikett szerint illik.

Csakhogy – és ez egy fontos tanulság – Marokkóban a férfiak és nők közötti fizikai kontaktus üzleti környezetben is érzékeny kérdés lehet, különösen vallásos környezetben. Bár a vendéglátók ezt nem kommentálták nyíltan, érezhető volt a feszültség.

A fordulópont – amikor nem értjük meg egymást

Röviddel később elérkezett az ima ideje, ami a muzulmán országokban szent és megkérdőjelezhetetlen. A marokkói delegáció diszkréten, de határozottan elhagyta a tárgyalótermet, hogy elvégezzék a vallási kötelezettségüket.

A magyar ügyvezető – talán a szokatlan helyzet, talán a kommunikációs zavar miatt – sértésként élte meg a félbeszakítást, hiszen épp akkor magyarázta a termékük előnyeit. A frusztrációját szóvá is tette a visszatérő partnereknek.

Ez a pillanat volt a végső töréspont. A megbeszélés ezután gyorsan, formálisan lezárult, és – bár a termék valóban kiváló volt – üzlet nem köttetett.


Mit tanulhatunk ebből az esetből?

Ez a történet nem egyedi, és nem is a magyar fél hibájának bemutatására szolgál. Inkább egy értékes tanulság mindannyiunk számára, akik külföldi piacokon szeretnénk boldogulni:

  • Ismerd meg a partner ország kultúráját, vallását, szokásait.
  • Ne vedd személyes sértésnek, ha valaki másként viselkedik – lehet, hogy ő pontosan úgy viselkedik, ahogy az ő kultúrájában elvárják.
  • Legyen mindig egy helyi tanácsadód vagy tolmácsod, aki előre fel tud készíteni az ilyen helyzetekre.

A nemzetközi üzletben a tudás és az empátia sokszor legalább olyan fontos, mint a termék vagy a szolgáltatás, amit kínálsz.

Te hogyan készülsz fel egy külföldi tárgyalásra? Segíthetünk?

Megosztás:

További cikkek

Angol nyelvű szerződéskészítés

Warranty vagy Guarantee?

Warranty vagy Guarantee? Apró nyelvi különbség – komoly jogi következmények Sokan találkoznak vele angol nyelvű, különösen az  u.n. angolszász jogon alapuló szerződések értelmezése során: két

Az u.n. „small talk” jelentősége

  Egy sokatmondó, mégis félreértett kezdés Sokan idegennek tartják az üzleti tárgyalások elején a könnyed csevegést, pedig több kultúrában ez az üzleti élet elengedhetetlen része.

Írjon nekünk!

Scroll to Top